Анна Каренина. СССР против Великобритании
- Подробности
- Опубликовано 21.02.2013 06:38
- Автор: Rimsky
- Просмотров: 6816
По поводу одноименных просмотренных фильмов "Анна Каренина" версии 1967 и 2012 годов.
Скажу сразу: книгу не читал. Поэтому обсуждать сюжет не хочу и не буду. По этому вопросу у меня свой взгляд на это произведение Л.Толстого.
Жена пыталась читать, но из-за нехватки времени перешла на аудиокнигу. Актер, который ее читал делал это хорошо, но уж очень нудно. Поэтому и эта попытка не прошла.
Благодаря моему выигрышу билетов на "Радио Могилев" у нас появилась возможность попасть на последнюю версию экранизации романа.
Таким образом, в кино на великобританскую версию мы пошли, не зная ничего про сюжет. Знали только, что кончится все прыжком под поезд.
После просмотренной заграничной версии решили посмотреть нашу. И таки посмотрели.
В результате мнения наши в общем сошлись об обоих фильмах.
Но мнение буду высказывать свое, а не общее.
Версия, снятая англичанами, на мой взгляд, намного лучше, чем отечественная. Сюжет, конечно, одинаковый. Диалоги и монологи - тоже.
Кастинг оспаривать бесполезно, но Джуд Лоу в роли Каренина мне понравился намного больше, чем Николай Гриценко. По всем остальным актерам таких расхождений нет. Кое-где уж слишком одинаковыми они казались; видимо подробно описание в книге брали за основу.
Так вот. В версии с Кирой Найтли больше чувств, эмоций, красок. Даже удивительно, что на Оскар-2013 она даже не номинирована, как лучшая женская роль. Она полностью "сделала этот фильм", как сечас модно говорить. С ее игрой его вообще можно было делать немым и черно-белым. И даже без титров. И очень странно, что Татьяна Самойлова, великолепно отыгравшая в "Летят журавли", в роли Карениной была сероватой, если так можно сказать.
Кстати, о "серости".
Конечно, современные компьютерные технологии сделали "Анну Каренину" 2012го года ярким зрелищем. Картинка поначалу вводит в недоумение, т.к. зрителю сюжет подается, как будто с большой сцены с тяжелыми шторами и сменяющимися декорациями. Постепенно привыкаешь к смене картинки "сцена - реальные виды" и потом уже не замечаешь, что сцена мелькает все реже и все больше природных кадров (опять же: может они и были наложены компьютерщиками, но не в этом суть). Постановка танцев и подбор музыки - очень красиво и "в тему". Только вот некоторые элементы вальса (там, где все танцующие синхронно делают "красиво" руками) вызвал смех в зале. Великолепные декорации (фоны), безупречные костюмы.
Все это (почти), как специально, отсутствует в советской версии. Конечно, в первую очередь, что он "снят на пленке Шосткинского ПО "Свема". Технология передачи красок пленкой тогда еще не была настолько качественной и не может соревноваться с цифровой подачей. Хоть и дом Карениных снимался явно в каком-то музее, выглядит он бледно. А вот дом Левина - наоборот, в нашей версии светел и красив. В отличие от темного и хмурого домины в английской версии.
Вот в этом и есть основное впечатление для сравнения. "Ярко" против "серо". Это какается как и визуального ряда, так и игры главной героини.
Если бы меня спросили "Какую версию смотреть?", я бы ответил "С Кирой Найтли". Она точно лучше.
Друзья сайта
-
Лучшие курсы обмена электронных денег
-
Мастер на час. Могилёв
Нет денег на новый ремонт? Не хватает времени, или никто не может помочь? Звоните, будем решать ваши проблемы! Сборка новой мебели, ремонт старой мебели, замена фурнитуры, ручек, замков, навеска полок, карнизов, люстр и картин. Любая работа по дому.
Минутка рекламы
Нажми и получи +1 в карму
Кто на сайте
Сейчас 5 гостей и ни одного зарегистрированного пользователя на сайте